Contes persans. Les mille et un jour
Les Mille et un jours.
Contes persans, turcs et chinois, traduits par Petit [sic pour Petis] de la Croix, Cardonne, Caylus etc. augmentés de nouveaux contes traduits de l'arabe par M. Sainte Croix AjpotParis, Pourrat, 1848. Bibliographie : Exposition 1913 : exposition organisée par la Bibliothèque nationale à l'occasion du 70e anniversaire de la fondation de la Société des Amis de la Bibliothèque nationale, 1983, p. 125. La première édition de ces contes paraît en 1710-1712, présentée comme une traduction, par Petis de la Croix et Lesage, du manuscrit d'un derviche d'Ispahan. Si la trame de ces contes est vraisemblablement orientale, les arrangements littéraires sont, sans aucun doute, dus aux auteurs précités. Cette édition illustrée des frères Pourrat succède à celle de 1844 : elle est augmentée par M. Sainte-Croix Ajpot, en réalité Pajot de Sainte-Croix, orientaliste. De nombreuses vignettes gravées sur bois illustrent le texte, la plupart signées Collignon.
BnF, Bibliothèque de l'Arsenal, Réserve 4-Delta-3371 Don de la Société des Amis de la Bibliothèque nationale, 1966